한국 최초 골든글로브 영화 <기생충>
도우미
본문
“우리는 하나의 언어를 쓴다고 생각합니다. 바로 ‘영화’라는 언어입니다(I think we use only one language, Cinema).”
봉준호 감독이 골든글로브 트로피를 안고 영어로 말했다. 그의 말마따다 영화 <기생충>은 언어와 국경의 장벽을 뛰어넘어 세계인의 마음에 가닿았다.
<기생충>이 5일(현지시각) 저녁 미국 로스앤젤레스 베벌리힐튼호텔에서 열린 제77회 골든글로브 시상식에서 외국어영화상을 수상했다. 아카데미와 더불어 미국 양대 영화상으로 일컬어지는 골든글로브에서 한국 영화가 상을 받은 건 처음이다.
봉 감독은 먼저 한국말로 “놀라운 일입니다. 믿을 수 없습니다. 나는 외국어로 영화를 만드는 사람이어서, 통역이 여기 함께 있습니다. 이해 부탁드립니다”라고 수상 소감의 운을 뗐다. 이어 그는 “자막의 장벽, 장벽도 아니죠. 1인치 정도 되는 그 장벽을 뛰어넘으면 훨씬 더 많은 영화를 만날 수 있습니다”라고 말했다. 통역사가 이를 영어로 옮기자 객석에서 환호성과 박수가 쏟아졌다.
- 한겨레 신문 (2020-01-06)
낱말 공부 -
언어 (eon-eo) language
영화 (yeonghwa) movie
감독 (gamdog) director
영어 (yeong-eo) English
국경 (guggyeong) border
장벽 (jangbyeog) barrier
마음 (ma-eum) mind
박수 (bagsu) clap
오늘도 행복하세요.
봉준호 감독이 골든글로브 트로피를 안고 영어로 말했다. 그의 말마따다 영화 <기생충>은 언어와 국경의 장벽을 뛰어넘어 세계인의 마음에 가닿았다.
<기생충>이 5일(현지시각) 저녁 미국 로스앤젤레스 베벌리힐튼호텔에서 열린 제77회 골든글로브 시상식에서 외국어영화상을 수상했다. 아카데미와 더불어 미국 양대 영화상으로 일컬어지는 골든글로브에서 한국 영화가 상을 받은 건 처음이다.
봉 감독은 먼저 한국말로 “놀라운 일입니다. 믿을 수 없습니다. 나는 외국어로 영화를 만드는 사람이어서, 통역이 여기 함께 있습니다. 이해 부탁드립니다”라고 수상 소감의 운을 뗐다. 이어 그는 “자막의 장벽, 장벽도 아니죠. 1인치 정도 되는 그 장벽을 뛰어넘으면 훨씬 더 많은 영화를 만날 수 있습니다”라고 말했다. 통역사가 이를 영어로 옮기자 객석에서 환호성과 박수가 쏟아졌다.
- 한겨레 신문 (2020-01-06)
낱말 공부 -
언어 (eon-eo) language
영화 (yeonghwa) movie
감독 (gamdog) director
영어 (yeong-eo) English
국경 (guggyeong) border
장벽 (jangbyeog) barrier
마음 (ma-eum) mind
박수 (bagsu) clap
오늘도 행복하세요.
Comments
Levi
Yes. It is a good movie. i like this funny song.
Harper
I agree it's a good movie.
Liam Doles
I like this movie and this song.