Korean class
Community
Class schedule
My amount
* We're trying to respond within 24 hours.
Your friends will be amazed at your Korean language skills.Please log in to post your opinion.
국물도 없어요. There is no broth. 돌아오는 몫이나 이득이 아무것도 없다는 말이에요. 한국 사람은 식사를 할 때 국은 김치와 마찬가지로 거의 필수 음식입니다. 즉, 식사할 때 아주 작은 양이라도 국이 있어야 합니다. 이 때 작은 양의 국이 국물입니다. It means that there is no share or benefit that comes back. When Koreans eat, soup is almost essential, just like kimchi. In other words, even a small amount of soup should be served when eating. In this case, a small amount of soup(국) is the…
도우미 | 04-15 | 9
Un verbo cada martes (5) 전화하다
profesorajasmin | 04-14 | 20
한국어 한 마디 #4 속터져! 我气炸了! 속 터져. 1.할 말 있으면 빨리 말해. 정말 속 터져.: 有话快说。 真让人着急。 2.줄이 왜 이렇게 길어? 속 터져.:队怎么排得这么长?气炸了。 3. 속 터져. 행동이 왜 이렇게 느려? :气死了。你动作怎么这么慢? 4. 속 터져. 그래서 어떻게 됐다구? :快气炸了。到底怎么了? 5. 그 사람 일처리하는 거 보면 속 터져.:看他办事就气炸了。
SarahLee | 04-11 | 29
Un verbo cada martes (4) 가다
profesorajasmin | 04-07 | 42
한국어에서 서로 공존하는 동의어에 대하여 배워봅시다. Let's learn about synonyms that coexist with each other in Korean 시늉 - 흉내 (mimicry) 목숨 - 생명 (life) 달걀 - 계란 (egg) 아우 - 동생 (younger sister, younger brother) 어머니 - 모친(Mother) 가끔 - 종종 (sometimes, often) 겨우 - 가까스로 (barely)
Chatherine | 04-03 | 63
Un verbo cada martes (3) 하다
profesorajasmin | 03-31 | 48
참여 & 참가 & 참석 (They generally means participate/take part in/attend) *참여하다 - 출석과 개입에 초점 참여 -> aims not only the act of attendance but also the act of participation eg) 작업에 참여하다, 행사에 참여하다, 봉사 활동에 참여하다 (참여시키다 is "make someone participate") 참가하다 - 출석과 개입 그리고 소속에 초점 참가 -> aims the act of attendance, participation, and affiliation eg) 참가국, 공모전에 참가하다, 대회에 참가하다. *참석하다 - 출석에 초점 참석 -> aims on…
Andy Lee | 03-29 | 58
Generally, it is the same meaning for 'older sister' but two different ways to say it as other teachers mentioned. However, traditionally, 언니 can be used for 'older siblings in the matter of same sex'. For example, a girl can call her older sister 언니 and a boy can call his older brother 언니 too. (but not for different sex) It is like, a married woman calling her older sister-in-law as 형님. (형 gen…
Andy Lee | 03-26 | 70
Un verbo cada martes (2) 있다
profesorajasmin | 03-24 | 76
수문장 교대 의식은 조선시대 왕궁을 지키고 근무를 교대하는 의식을 재현하는 활동입니다. 守门将交接仪式是再现朝鲜时代守卫王宫和换岗仪式的活动。 경복궁과 덕수궁의 정문 앞에서 수문장 교대 의식을 볼 수 있습니다. 在景福宫和德寿宫的正门前可以看到守门将交接仪式。 하루에 세 차례 진행하는데, 한 차례가 30분 입니다. 一天进行3次,一次30分钟。 의식을 다 본 후에 관광객은 궁정의 수위와 기념사진을 찍을 수 있는데, 이 의식은 관광객들의 많은 사랑을 받고 있습니다. 旅客可以跟宫廷门卫拍照留影,这个仪式很受旅客们的喜爱。
Neal(黄圭宪) | 03-22 | 95
한국어 한 마디 #3 어떻게 할까요? 怎么办?
SarahLee | 03-20 | 96
Un verbo cada martes (1) 좋아하다
profesorajasmin | 03-16 | 106
반려견을 키우시나요? Do you have pets? 산책하다가 너무나도 예쁜 강아지를 만났고, 수컷인지 암컷인지 알고 싶다면 한국어로 어떻게 물어볼 수 있을까요? You bumped into someone who has got a super cute dog, wondering if it's a boy dog or a girl dog, how would you ask in Korean? 정답은 영상에 있습니다 ; D 댓글로 정답을 적어주세요! The answer is in the video clip. Please, leave a comment for the answer! Enjoy! https://youtu.be/QhDH1tzXLHs
로즈베리 | 03-15 | 161
한국어 한 마디 #2 난 네 편이야. 我站在你那一边。 1. 언제나 난 네 편이야. 힘내.: 我永远站在你这一边。 加油。 2 . 내가 응원할게. 난 네 편이야.:我会为你加油的。 我站在你这一边。 3. 걱정 마. 엄마 아빠는 네 편이야.: 别担心,爸妈都站在你这一边。 4. 난 네 편이야. 날 못 믿어?:我是站在你这一边的。 你不相信我吗? 5. 넌 내 친구니까 당연히 난 네 편이야.:你是我的朋友,我当然会站在你这一边。
SarahLee | 03-13 | 111
对话 유보영: 진짜 오랜만이다. 한 10년 됐나, 우리 본 지가? 刘宝英:好久不见了,得有十多年了吧。 윤규진: 그럴걸? 어떻게 지냈어 그동안? 尹奎真: 差不多吧。你过得怎么样? 유보영: 그럭저럭. 애 낳고 키우고. 정신 없었지 뭐. 刘宝英:马马虎虎。生孩子养孩子,忙不过来呢。 练习说一说 그럭저럭 1. 그럭저럭 괜찮아요.: 马马虎虎,还行。 2. 그럭저럭 먹을 만 해요.: 味道还马马虎虎吧。 3. 그럭저럭 마음에 들어요.:马马虎虎,还算可以吧。 4. 일이 그럭저럭 잘 끝났어요.: 事情办得还可以。 5. 저는 그럭저럭 지내고 있어요.:我过得马马虎虎。
SarahLee | 03-05 | 144
Find the Korean class you want and apply.
Each course has 1-session (trial class), 3-session, 5-session, 10-session, 20-session and 30-session.One class session is 20 minutes.
The range of tuition was determined by each teacher.